Musique recommandée: Les Hôtesses d'Hilaire Cette semaine, il y a eu un incident qui a commencé avec un client qui commande un jus de pomme en français dans un avion, et qui a fini avec une escorte policière à l'atterrissage. Ce n’est pas la première fois qu’on fait des plaintes pour du service en français pour commander des boissons dans l'avion. En fait, on dépose constamment des plaintes. Plainte. Plainte, Plainte, Plainte. Plainte Être francophone, c’est tellement enrichissant. On apprend à remplir plein de documents. Cet incident, dans un avion de Porter, compagnie qui n’est pas assujettie aux même lois linguistiques que Air Canada, m’a marqué pour plusieurs raisons. D’abord, en 2015, c’est prendre un gros risque de ne pas avoir de service à la clientèle en français quand on est un compagnie pancanadienne. Même si Porter a des employés qui parlent le français, la chance de les avoir sur ton vol est laissée au hasard. Je ne vais pas commencer à déblatérer sur les 10 millions de francophones au Canada. Fais ton market research, Porter. On est là, on achète des billets d’avion, on se frustre quand on ne se fait pas servir en français, et on sait comment appeler les médias. Réveille-toi pis apprends au moins comment dire les choses de base en français: "jus de pomme", "ceinture" "range ton osti de ipad", etc. Si d'autres lignes aériennes peuvent faire des choses comme ceci pour les clients, toi tu peux apprendre à parler un peu de français. Cela étant dit, il y a une phrase clé dans cette histoire: “C'est un peu avant l'atterrissage, lorsqu'un des agents lui a donné une consigne de sécurité en anglais au sujet de son sac placé sous son siège, qu'il s'est senti davantage interpellé et qu'il a réagi en haussant le ton, semble-t-il.” Le monsieur en question a dit de l’incident “ J'étais émotif, et les 30 ans d'humiliation et d'arrogance que j'ai subis dans les avions et les aéroports me sont entrés dans le corps. J'étais au bord des larmes. Malgré toutes les plaintes, la situation se dégrade.” Ouain. Reste-t-il quelqu’un, en 2015, qui pense qu’on peut hausser la voix dans un avion sans conséquences? Même si on est justifiablement frustré après une vie de plaintes linguistiques qui s'accumulent dans nos veines, c’est une très mauvaise idée de hausser le ton à une agente de bord. Surtout si c’est en français, une langue qu’elle ne comprend pas, elle ne comprendra pas que tu es fâché parce que ce jus de pomme symbolise toute les luttes linguistiques que ton peuple n’a pas encore gagnées. Elle va croire que tu es un agressif dangereux. Et depuis 2001, on sait ce que ça veut dire. Donc il est important pour nous, francophones susceptibles aux frustrations constantes dues à l’incompétence linguistique de nos compagnies aériennes, de nous protéger. Nous devons rester calmes dans les avions et les aéroports, et sauver notre rage justifiée et la canaliser dans les bonnes places: Plaintes officielles, médias, Twitter. Si on faisait des vidéos comiques, ils comprendraient peut-être mieux nos causes. Alors comment faire? Voici mes 6 conseils de voyages pour francophones susceptibles: 1. Achète ton billet sur Internet Toutes les compagnies aériennes offrent du service à la vente en français. Ils sont moins cons que je pensais. Tu peux prendre le risque de les appeler, mais ils pourraient ne pas avoir d’agents francophones, ou il y en a juste un qui travaille aujourd’hui et ça prend forever. Tu risques aussi, en parlant à des inconnus, de souffrir d’insécurité linguistique s’ils ne comprennent pas bien ton accent. Sauve-toi de tous ces problèmes potentiels et achète ton billet sur Internet. 2. Baggage: Carry-on seulement D’abord, au cas où tu ne t’en étais pas rendue compte, les compagnies aériennes veulent nous faire payer pour le privilège d’avoir une valise avec nous. Non merci. Apporter une valise qui va en soute veut dire que tu dois interagir avec quelqu’un à l’aéroport. Ça veut dire prendre le risque de ne pas te faire servir en français, et de commencer à être fâché avant même d’être dans l’avion. Au lieu, apporte seulement un carry-on (désolé, mais “bagage de cabine” c’est trop laid, je refuse de l’utiliser), et tu te sauves aussi le risque de peut-être te faire servir en anglais si ta valise est perdue. Pas sur que tu peut tout faire rentrer dans une petite valise? Ça s’apprend. Oublie pas tes lunettes de soleil. 3. Pré-enregistrement en ligne Si tu t’enregistres en ligne, et que tu as juste un carry-on, tu peux directement aller à la sécurité quand tu arrives à l’aéroport. Tu peux essayer d’utiliser les petites stations à l’aéroport pour t’enregistrer, mais si elles sont toutes cassées, tu sais bien ce qui pourrait t’arriver. De plus, tu peux choisir ton siège lorsque tu fais ton pré-enregistrement. Il est très important de ne pas choisir une sortie de secours. Si ton agent de bord est unilingue, il ne pourra pas te donner les consignes de sécurité et tu vas devoir changer de place. C’est dangereux pour le niveau de rage. Choisis une fenêtre. Tu verras pourquoi tantôt. 4. Avant le vol: achète quelque chose à boire. C’est clair que commander des choses à boire dans les avions, ça peut faire déclencher toutes sortes de choses. Tu peux t’épargner de la situation entière en apportant ton propre jus de pomme. Le dépanneur dans l’aéroport ne pourra peut-être pas te servir en français non plus, mais tu seras trop occupé à être stupéfait par le prix que ça coûte pour te rendre compte de la langue dans laquelle on te saigne à blanc. Alternativement, apporte une bouteille vide et remplis-là après avoir passé la sécurité. Points bonus si c’est une bouteille d’eau d’un organisme francophone. 5. Dans l’avion: Le silence est d’or Si tu as bien fait tes devoirs, tu devais pouvoir entrer dans l’avion, mettre ton sac dans le compartiment, et t'asseoir à ta fenêtre. Mets tes lunettes de soleil et fait la muette. Les agents de bord n’ont pas besoin de te parler si tu mets ta ceinture, tu ranges ton stuff comme du monde, et tu ne mets pas tes écouteurs pendant le décollage. Tes lunettes de soleil disent à ton voisin que la conversation, non merci. Oublie pas de lire le pamphlet de sécurité et de compter les sièges entre toi et la sortie de secours. En cas d’urgence, tu pourrais faire face à des unilingues anglophones. Bois ton jus de pomme en tranquillité, relaxant en regardant défiler les nuages. Points bonis si tu écoutes de la musque en français sur le système de l’avion, contribuant subtilement à la présence francophone. Quand l’agent de bord passe pour offrir des boissons, fais semblant de dormir. 6. Après le vol Tu est arrivée à destination sans plus te frustrer sur nos problèmes francophones. Félicitations. Tu as conservé ton énergie, et tu es prête à mener ta prochaine lutte. Si tu te sens vraiment zen, tu peux tweeter la compagnie aérienne pour les remercier de t’être rendue à destination, en français. Oui, nous avons un devoir imposé en tant que francophones avertis de demander le service en français partout où nous avons droit, et partout ailleurs aussi. Mais si on en est rendus à se faire escorter hors des avions parce qu’une goutte de jus de pomme a fait déborder le vase de nos frustrations, nous avons besoin de prendre un pas de recul et une grande inspiration. Restons chill dans les avions, et battons-nous ailleurs. Toutes photos: Céleste Godin 2015
0 Comments
|
À proposJe suis Céleste Godin Ici sont mes idées, des pensées pas rapport et du random junk. C'est kind of intéressant, hopefully. Note sur la langue utilisée:
Ce blog n'a pas honte d'utiliser des mots anglais ni d'inventer des mots. Afin d'alléger le texte, le genre féminin est utilisé. Le masculin est inclus lorsque le contexte l'indique. Le stuff que t'as manqué
January 2021
Les modes de stuff
All
|